For det andre: I forbindelse med skrivinga av min artikkel om "Vold som
nytelse - og de ynkelige moderne intellektuelle", KK 24.september,
http://www.itk.ntnu.no/ansatte/Andresen_Trond/kk-f/nye/0096.html
- gikk jeg gjennom en bunke gamle KK, for å kikke på språkbruken.
Jeg fant bl.a. en solid bunke fremmedord, som utmerka godt kunne vært
erstattet av tilsvarende norske. Liste med oversettelse følger:
ambisiøs ærgjerrig
kontekst sammenheng
rasjonalitet fornuft, opplysning(s-tanken)
diskurs debatt, samtale(form)
emfasere (!!!!!) understreke
ambivalent tvetydig,usikker
kontroversiell omstridt
adapsjon tilpasning
marginalisere utstxte, overse
konnotasjon (!!!!!) sammenheng, betydning
De mest super-jålete orda er markert med utropstegn. Legg merke til
hvordan det i ALLE disse tilfellene er mulig å finne utmerka velkjente
norske ord og vendinger.
Les den venstre kolonnen sammenhengende, skyll, og spytt ut.
Trond Andresen