Jeg sendte noe slikt til Språkrådet:
Jeg er på utkikk etter en norsk ord for «feed/feeds» som brukes f.eks. i forbindelse med «feeds» fra diverse nettaviser, weblogger osv. Disse kan da leses i en «feed reader» istendefor å lese enkeltsider i en nettleser/webleser. «feed reader» kalles også for en «feed aggregator». «feed» kalles og for «news feed».
Ofte blir disse kalt «RSS» i norske aviser, selv om den offisielle standarden nå heter «The Atom Syndication Format» http://ietf.org/rfc/rfc4287.txt, eller bare «Atom feed». Det finnes grafiske ikoner http://www.feedicons.com/ som bla. brukes i Firefox og på flere nettsteder for å indikere at en kan klikke på de for å få nettsidens «feed».
Atomformatet introduseres som:
1. Introduction
Atom is an XML-based document format that describes lists of related information known as “feeds”. Feeds are composed of a number of items, known as “entries”, each with an extensible set of attached metadata. For example, each entry has a title.
The primary use case that Atom addresses is the syndication of Web content such as weblogs and news headlines to Web sites as well as directly to user agents.
Google ser ut til å ha bestemt seg for at «feed» på norsk kan kalles innmating, slik som disse tilfeldige eksemplene viser:
http://www.google.com/support/accounts/bin/answer.py?hl=no&answer=54464 (norsk)
http://www.google.com/support/accounts/bin/answer.py?hl=en&answer=54464 (engelsk)
http://www.google.com/support/calendar/bin/answer.py?hl=no&answer=52384 (norsk)
- http://www.google.com/support/calendar/bin/answer.py?hl=en&answer=52384 (engelsk)
Fra ordboka har en:
http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=innmating
som gir:
- innmating
- ~mating f1 el. m1 det å mate inn i maskin e l automatisk i- av tømmer (på sagbruket) / i- av data i en datamaskin
Skal man da si «en innmating»/«innmatingen»/«ei innmating»/«innmatinga» for substantivet «feed», kanskje og «nyhetsinnmatingen»/«nyheitsinnmatinga»? Alt. bruke fôr (siden det blir kortere?) og datafôr, nyhetsfôr, datafôrleser?
Hva foreslår Språkrådet som et godt norsk ord? Eller skal vi forsette å bruke feed til det etterhvert får en norsk skrivemåte «fid» e.l.?
I ettertid ser jeg bl.a. at Drupal Norge har hatt en avstemming, http://drupalnorge.no/innlegg/avstemning/innlegg-687, om hva de skal bruke. Jeg vil si at «kilde» og «kanal» ikke er gode alternativer.
Eller har en jo ordet «fôr» og verbet «å fôre» som i følge ordboka er:
http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=f%F4r
- fôr n1 (norr fóðr, trol besl med *_føde_)
- mat til husdyr kraftf- / fôrporsjon to f- om dagen
- fôre v1 el. v2 (norr fóðra)
- forsyne med stoff, opplysninger vi er blitt f-t med stoff om forurensning / f- en datamaskin med opplysninger
Pingback: tenketing.net » Innmating, fôr eller feed?
Spennende innlegg, Aslak – takk for at du har sendt inn. Som du ser postet jeg også en “kommentar” til diskusjonen. Hadde vært bra med et norsk ord.
I radioamatørverdenen brukes feed i “feed point” og “feed line/cable”. På norsk oversettes dette med matepunkt og matekabel. Man mater noe (f.eks. en antenne) med et signal. Jeg har også sett fødepunkt, men det høres rart ut i mitt øre.
I databaseverdenen har vi strømbaserte (stream based) databasesystemer, som er databasesystemer hvor spørringene går lenge/evig og behandler data etterhvert som de oppstår og blir sendt ut.
I web-sammenheng tror jeg “strøm” er et fint ord: Nyhetsstrøm, bildestrøm, bloggstrøm (selv om jeg misliker ordet blogg), RSS-strøm og Atom-strøm (som ikke har noe med thorium å gjøre).
Huh? RSS og Atom er jo to forskjellige feed-formater. RSS er mest kjent, men mange, f.eks. WordPress-blogger lager feeds i begge formater. Blogspot bruker Atom som standard, fordi Google har en stor finger med i spillet i utviklingen av Atom (om de står egenhendig bak Atom eller ikke vet jeg ikke), men de tilbyr også RSS. Så Atom og RSS er ikke andre ord for feed, de er begge feeds, av forskjellig sort.
Men selv må jeg si at jeg syns “innmating” er et et veldig dårlig ord, mye dårligere enn “kilde”. Selv foretrekker jeg å si “feed”, bl.a. fordi jeg tenker meg at det er mindre forvirrende for lite tech savvy folk, siden det da blir det samme ordet de støter på på norske og engelske sider. Ellers så syns jeg ikke “strøm”/”nyhetsstrøm” er så aller verst.
Jeg fikk følgende svar for noen dager siden fra fra Språkrådets Jan Hoel (tusen takk for det):